Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic بَذَل جهودًا كَبيرَة
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
-
libertario (adj.)بذل {libertaria}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
ejercer (v.)more ...
-
esforzar (v.)more ...
- more ...
- more ...
-
generoso (adj.)بذل {generosa}more ...
-
dadivoso (adj.)بذل {dadivosa}more ...
-
mar (n.) , m o fmore ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Realizó grandes esfuerzos por promover el diálogo entre las religiones.وبذل جهودا كبيرة لتعزيز الحوار بين الأديان.
-
Ha dedicado considerable energía a explorar los medios de establecer un programa de trabajo para la Conferencia.وقد بذل جهوداً كبيرة لاستطلاع سبل ووسائل تسمح بوضع برنامج عمل لهذا المؤتمر.
-
El Presidente de Guyana es un economista que presta gran atención a la situación financiera y económica del Estado y despliega grandes esfuerzos por negociar la cancelación de la deuda.وإن رئيس غيانا خبير اقتصادي يهتم اهتماما وثيقا بالحالة المالية والاقتصادية للدولة، وقد بذل جهودا كبيرة في5 المفاوضات على إلغاء الديون.
-
Al respecto, cabe señalar que el Sudán ha trabajado arduamente para alcanzar esos objetivos y ha hecho avances significativos para reducir la pobreza y aumentar los niveles de educación básica, a pesar del injusto sitio y del prolongado conflicto que tiene lugar en la parte meridional del país.وتجدر الإشــارة هنــــا إلى أن السودان بذل جهودا كبيرة في اتجاه تحقيق تلك الأهداف وقد حقق تقدما ملحوظا، خاصة في تخفيض نسبة الفقر ونشر التعليم العام، وذلك على الرغم من ظروف الحصار الجائر والنزاع الطويل في الجنوب.
-
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.وبذل بلده أيضا جهودا كبيرة لمعالجة قضاياهم المتعلقة بالمواطنة وذلك على أساس متعدد الأطراف.
-
La UNCTAD ha dedicado esfuerzos importantes a analizar el modo de superar estos obstáculos y aplicar programas de gestión del riesgo, especialmente debido a los posibles beneficios que se pueden obtener en materia de alivio de la pobreza.وقد بذل الأونكتاد جهوداً كبيرة لدراسة كيفية تخطي هذه الحواجز وتنفيذ برامج إدارة المخاطر، لا سيما بسبب المزايا المحتملة في مجال الحد من الفقر.
-
El Equipo de Vigilancia reconoce la dificultad que representa la labor de evaluar de manera independiente y exhaustiva el cumplimiento de las medidas por los 191 Estados Miembros; incluso la evaluación de un solo Estado Miembro exigiría un esfuerzo considerable del Equipo y la plena cooperación del Estado en cuestión.يسلم فريق الرصد بصعوبة إجراء تقييم مستفيض مستقل لمسألة امتثال الدول الأعضاء المائة وإحدى وتسعين جميعها؛ بل إن تقييم امتثال دولة واحدة يتطلب بذل الفريق جهودا كبيرة وإبداء الدولة المعنية للتعاون التام.
-
Good expresó su reconocimiento y agradecimiento al gobierno del Uruguay y felicitó a los representantes por su participación en tan importante y extraordinario acontecimiento, que entrañaba la colaboración entre los países para hallar soluciones mundiales para los problemas ambientales del mundoplaneta Destacó que el FMAM estaba “pasando la prueba” de trabajar para varios convenios en calidad de mecanismo financiero de los mismos y había hecho esfuerzos enormes esfuerzos para ceñirse a las orientaciones dadas por ellos.ووجه السيد غوود، في معرض إعرابه عن التقدير والشكر لحكومة أوروغواي، التهنئة إلى الممثلين على مشاركتهم في هذا الاجتماع الذي يعتبر حدثاً غير عادي بالغ الأهمية، كما يشمل بلدانا تعمل معا للعثور على حلول عالمية نهائية للمشاكل البيئية العالمية. وأشار إلى أن صندوق البيئة العالمية "نجح في الاختبار"، على حد قوله، بالعمل من أجل شتى الاتفاقيات كآليتها المالية وبذل جهوداً كبيرة لاتباع التوجيهات الصادرة عن تلك الاتفاقيات.
-
Por su parte, el CONACULTA ha desplegado también esfuerzos para ejecutar programas referentes a los Derechos Humanos, para lo cual realizó el Diplomado de Mujeres en Reclusión, del 15 de agosto al 6 de diciembre de 2003.وبذل المجلس الوطني للثقافة جهوداً كبيرة في تنفيذ برامج تتعلق بحقوق الإنسان، وقام في هذا الصدد بتنظيم دورة دراسية تنتهي بشهادة دبلوم في الفترة من 15 آب/أغسطس إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2003 عن المرأة في السجون.